Justificatif de Travail

Struggling to break through the language barrier? Maybe we can help. Heard, seen or said something that made you giggle? We'd love to hear about it.

Moderator: Moderators

Post Reply
Allan
Rank 5
Rank 5
Posts: 1384
Joined: Tue 01 Sep 2009 21:21
Contact:

Justificatif de Travail

Post by Allan »

I am applying for a visa to visit Thailand, one of their requirements is a Justificatif de Travail.

I have assumed that this could take the form of a letter from my Company confirming that I am employed as a Director.

I found some wording on the internet.

Objet : attestation d'emploi pour Madame/Monsieur (nom du salarié)

Je soussigné(e) Monsieur/Madame (nom de l'employeur), agissant en qualité de (fonction/pouvoir de l'employeur) dans l'entreprise (nom de l'entreprise), atteste que Monsieur/Madame (nom du salarié) travaille au sein de notre société depuis le (date d'embauche) en qualité de (fonction du salarié) dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée, et qu'il/elle n'est ni en période d'essai, ni démissionnaire, ni en procédure de licenciement.

Fait à (lieu), le (date)
(signature)

Pour servir et valoir ce que de droit.


It seems self explanatory but what on earth does Pour servir et valoir ce que de droit mean. I don't mean literally, but is it a phrase use in French correspondence?

Also, have I made the wrong assumption, is there a more formal justificatif de travail?
Florence
Rank 3
Rank 3
Posts: 99
Joined: Fri 13 May 2016 18:40
Contact:

Post by Florence »

The letter is fine. The last bit means for all legal intents and purposes. Just a formal expression.
Sus
Rank 5
Rank 5
Posts: 212
Joined: Thu 12 Nov 2015 16:47
Contact:

Post by Sus »

Agree with Florence, you might also want to add that all expenses are paid for by your company, not sure whether Thailand is specific about this requirement but other countries, ie China used to want to see that.
martyn94
Rank 5
Rank 5
Posts: 2086
Joined: Sun 14 Apr 2013 14:37

Re: Justificatif de Travail

Post by martyn94 »


martyn94
Rank 5
Rank 5
Posts: 2086
Joined: Sun 14 Apr 2013 14:37

Post by martyn94 »

I suppose it’s annoying to ask whether it’s an English company or a French one. If it’s an English one, as a director you aren’t strictly an employee and don’t have a CDI (unless you also have a contract of employment): you have an “officeâ€￾.

Ignore this. I am being difficult, and your template will surely do well enough.
Allan
Rank 5
Rank 5
Posts: 1384
Joined: Tue 01 Sep 2009 21:21
Contact:

Post by Allan »


martyn94
Rank 5
Rank 5
Posts: 2086
Joined: Sun 14 Apr 2013 14:37

Post by martyn94 »


Post Reply